廣東大谷到家,,到家服務(wù)行業(yè)市場規(guī)模巨大,,商機無限,,成為創(chuàng)業(yè)新風(fēng)口,。
車軸上油插緊鍵,直奔故鄉(xiāng)跑得歡,。疾馳速奔回到衛(wèi),,不會招來甚后患?我是思緒在肥泉,,聲聲嘆息用不休,。再想須城與漕邑,我的憂傷無盡頭駕著馬車去出游,,借此排解我憂愁,。泉水:衛(wèi)國水名,即末章所說的“肥泉”,?!懊凇钡募俳枳郑苛髅?。淇:淇水,,衛(wèi)國河名。諸姬:指衛(wèi)國的同姓之女,,衛(wèi)君姓姬,。聊:一說愿,一說姑且,。姑:父親的姊妹稱“姑”。同“轄”,,車軸兩頭的金屬鍵,。此處脂,、舝皆作動詞。瑕:通“胡”,、“何”,;肥泉、須,、漕:皆衛(wèi)國的城邑,。
第章好像與第章重復(fù),但卻是幻境中再生幻境,,設(shè)想歸寧路途上的場景,,車速之快疾與主人公心情之迫切相互映發(fā)襯托。速去速回,,合情合理,,但終仍不能成行,“不瑕有害”一句含蓄蘊藉,。這兩章全是憑空杜撰,,出有入無,詩歌因此曲折起伏,,婉妙沉絕,。第章寫思歸不成,欲罷不能,,只好考慮出游銷憂,,但是思衛(wèi)地而傷情,愁更轉(zhuǎn)愁,?!拔宜挤嗜澲绹@”,,再寫愁懷,,回腸蕩氣;“思須與漕,,我心悠悠”,,情懷郁郁,文氣更曲一層,。清人陳繼揆對此詩以幻寫真,,通過虛無縹緲的描寫襯托主人公真切深沉的思念的藝術(shù)手法贊賞備至。出自北門,,憂心殷殷,。終窶且貧,莫知我艱。
殷殷:憂愁深重的樣子,。終:王引之《經(jīng)義述聞》引王念孫說:“終,,猶既也。謂:猶奈也,,即奈何不得之意,。這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩。從詩的語言看,,并沒有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,,舊說未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿,。詩中的小官吏公事繁重苛細,,雖辛勤應(yīng)付,但生活依然清貧,。
它不只是逃亡時的惡劣環(huán)境的簡單描寫,,還是用來比喻當時的虐政。后面赤狐,、黑烏則是以比體為主,,兼有興體。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一,,還可以看作逃亡所見之景,。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,,耐人玩味,。朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出了其基本風(fēng)格,。詩章展示了這樣的逃亡情景:在風(fēng)緊雪盛的時節(jié),,一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。
晝夜,,睹我齊侯”之句,,則反映齊詩之說,王先謙《詩家義集疏》遂謂“此媵俟迎而嫡作詩也”,。所說拘牽于禮教,,皆不免附會。宋人解詩,,能破除舊說,,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衛(wèi)風(fēng)俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以為“此淫奔期會之詩”,,他們的說法已經(jīng)接近本義,,但指男女正常的愛情活動為“淫奔”,,仍是頭巾氣十足,與漢儒解詩言及婦女便標榜“后妃之德”同一弊端,。