地球村翻譯公司在提供翻譯服務的十多年時間里,,專注機械、工程(含標書),、化工,、電子、法律、商務財經(jīng),、管理咨詢,、醫(yī)藥、IT通信,、公證,、證件等行業(yè)。我們進行譯員團隊不斷細化,,讓專業(yè)的人去做專業(yè)的事,,在多年工作中積累各個領域的翻譯人才。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,,大部分譯員均具有專八或翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,,筆譯工作量超過500萬字以上,,口譯工作量達100到500場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的譯員和外籍專家組成,。小語種翻譯均有外籍母語譯員翻譯或校對完成,。 西班牙語翻譯,就選無錫市地球村翻譯,,歡迎客戶來電,!無錫專業(yè)西班牙語翻譯排名
作為無錫專業(yè)的翻譯品牌,無錫市地球村翻譯公司提供不僅提供傳統(tǒng)的翻譯類型:廣告字幕,、公司視頻新聞,、說明書/手冊類、公司材料類,、論文,、年度總結/交工報告、合同/協(xié)議類,、機械/電氣/化工類,、工程/項目/技術類等大型的基礎性正規(guī)翻譯業(yè)務,還提供包括,,大學生,、留學生簡歷的中英文簡歷翻譯,外籍人員無犯罪證明,、護照證件/公證類等多種小型規(guī)模的翻譯工作,,涵蓋各個領域的翻譯。無錫市地球村翻譯公司遵循專業(yè)筆譯,、商務口譯,、多媒體翻譯、同聲傳譯的多業(yè)態(tài)模式,摒棄了諸如有道專業(yè)翻譯,、谷歌在線翻譯等機器翻譯的死板,,盡量做到翻譯的本地化,包括網(wǎng)站翻譯本地化,、軟件翻譯本地化和專業(yè)領域的中英文翻譯,。無錫專業(yè)西班牙語翻譯排名西班牙語翻譯找無錫市地球村翻譯有限公司,歡迎致電咨詢,!
地球村翻譯公司的翻譯部將根據(jù)要求和確定的翻譯方案以及雙語對照清單,,確定專業(yè)翻譯人員分工和交稿順序,并同步協(xié)調,、監(jiān)督和控制,。 審校:翻譯初稿結束后,將由一審人員進行一稿譯文專業(yè)校對和統(tǒng)稿,,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,,二審人員進行二次校對及潤色。 編輯,、二次校對 翻譯結束后,,將由一審人員進行一稿譯文專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,,二審人員進行二次校對及潤色,,并對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫,、打字和語法上的錯誤,,同時保證用詞貼切與一致性。 排版,、桌面出版 對常見的各種應用軟件,,我們均能應付自如。無論是彩色的小冊子還是要求一頁對一頁的專門格式,,翻譯公司均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理,。 質量分析、審核 翻譯與排版之后,,我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出,。我們要保證新翻譯的文件/網(wǎng)址與原件相配。我們還可以與我們國外同行合作,,對譯稿進行審校,。 遞交客戶 經(jīng)過一譯、二校,、三審的翻譯稿經(jīng)翻譯部經(jīng)理驗收合格后,,提交客戶,。 質量跟進、售后服務 翻譯將對客戶的翻譯稿件進行質量跟進和售后服務,。
質量是客戶為關心的問題,,也是公司的生命底線。為確保質量,,維護公司聲譽,,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托,。本著對客戶負責的宗旨,,公司只承譯本公司譯員、專業(yè)翻譯及審校熟悉,、精通的專業(yè)領域的資料,,以及其它領域的非專業(yè)性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品,。對于不熟悉我們的新客戶,,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯,。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,,通過翻譯記憶和專業(yè)詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致,。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見,。針對客戶提出的質量問題,,由專職專業(yè)審校員進行確認、解答和處理,。西班牙語翻譯找無錫市地球村翻譯公司,,歡迎致電咨詢!
翻譯的價格會根據(jù)不同的語言,、不同的內容,、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價,。因為報價與文字多少,、難易程度、您可以給我們的工作時間長短,、文本格式,、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,,是對文件的不負責任,,請您理解,!當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單,。我公司承諾我們的價格是行業(yè)內性價比的,。客戶不要只通過價格來做決定,,我們不拿價格跟同行競爭,。但我們價格不會偏離行業(yè)價格,請各位親愛的客戶們不要拿低價來跟我們還價,,我們無法提供低價,,但是我們會讓您花的錢物有所值。無錫市地球村翻譯是一家專業(yè)提供西班牙語翻譯的公司,,有想法可以來我司咨詢,!無錫專業(yè)西班牙語翻譯排名
西班牙語翻譯,就選無錫市地球村翻譯,,用戶的信賴之選,,歡迎您的來電!無錫專業(yè)西班牙語翻譯排名
初校由翻譯員自己做是比較理想的,。翻譯員在完成翻譯后,,盡快能將稿子先放一放�,?赡艿脑�,,先放30分鐘-1小時。在此期間,,先放松一下大腦,,釋放大腦中的短暫記憶(TemporaryMemory)。為什么要讓翻譯員自己做初校呢,?因為翻譯員自己是熟悉這份稿件的人,,而審校人員需要重新熟悉這份稿件。因此,,在熟悉原文的基本上修改,、潤色一下譯文的完美人選應該是翻譯員。另外,,譯員可以通過初校提高自己的翻譯水平,。一位負責的翻譯員在完成稿件翻譯之后至少要初校一遍,不要留下或盡量少有一些低級錯誤,。無錫專業(yè)西班牙語翻譯排名