語音控制系統(tǒng),即用語音來控制設(shè)備的運(yùn)行,,相對于手動控制來說更加快捷,、方便,可以用在諸如工業(yè)控制,、語音撥號系統(tǒng),、智能家電、聲控智能玩具等許多領(lǐng)域;智能對話查詢系統(tǒng),,根據(jù)客戶的語音進(jìn)行操作,,為用戶提供自然、友好的數(shù)據(jù)庫檢索服務(wù),,例如家庭服務(wù),、旅行社服務(wù)系統(tǒng)、訂票系統(tǒng),、銀行服務(wù)等,。可以說,,語音識別技術(shù)與其他自然語言處理技術(shù)相結(jié)合,,可以構(gòu)建出很多復(fù)雜的應(yīng)用。然而,,語音識別的主要難點(diǎn)就是對自然語言的識別和理解,。首先必須將連續(xù)的講話分解為詞,、音素等單位,其次要建立一個理解語義的規(guī)則,。由于語音信息量大,,語音模式不僅對不同的說話人不同,對不同場景的同一說話人也是有差異的,。例如,,一個人在隨意說話和認(rèn)真說話時的語音特征是不同的。另外,,說話者在講話時,,不同的詞可能聽起來是相似的,這也是常見現(xiàn)象,。單個字母或詞,、字的語音特性,受上下文的影響,,以致改變了重音,、音調(diào)、音量和發(fā)音速度等,。***,,環(huán)境噪聲和干擾對語音識別也有較大影響,致使識別率低,。合肥筆譯服務(wù)公司聯(lián)系電話,。揚(yáng)州筆譯聯(lián)系方式
在同傳過程中,譯員按聽到的原語的句子順序,,把整個句子切成意群單位或信息單位,,再使用連接詞把這些單位自然連接起來,譯出整體的意思,。這種翻譯方法為 “ 順句驅(qū)動 ” ,。如以下句子按順句驅(qū)動的原則來譯: “ 所有人// 都可以借助互聯(lián)網(wǎng)資源 // 來學(xué)習(xí),不論他們是哪個民族,、// 何種性別,、// 何種膚色、// 只要他們可能接入互聯(lián)網(wǎng),。 ” 譯文:“All can study //by relying on internetresources// regardless of their race, nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.” 同聲傳譯是與原語發(fā)言人的發(fā)言同步進(jìn)行的,,翻譯活動必須在原語發(fā)言人講話結(jié)束后瞬間內(nèi)(或同時)結(jié)束。因此,,同傳譯員要比較大限度地在翻譯過程中爭取縮短翻譯與原語發(fā)言之間的時間差。這個時間差越小,,譯員記憶的內(nèi)容就會越多,,譯出的信息也就越多,。英漢語的語序差別較大,要完全聽明白原語語序,、意義之后再進(jìn)行翻譯則很難跟上原語發(fā)言人,。因此,“順句驅(qū)動是英漢同聲傳譯的一個比較大特征,?!被窗补P譯推薦沈陽筆譯服務(wù)公司聯(lián)系電話。
這里,,簡單介紹一下機(jī)器翻譯的難點(diǎn),。整個機(jī)器翻譯的過程,可以分為語音識別轉(zhuǎn)換,、自然語言分析,、譯文轉(zhuǎn)換和譯文生成等階段。在此,,以比較典型的,、基于規(guī)則的機(jī)器同傳翻譯為例(參見下圖),模塊包含了:語音識別(語音轉(zhuǎn)換為文本),、自然語言處理(語法分析,、語義分析)、譯文轉(zhuǎn)換,、譯文生成和語音生成等模塊,。其中的技術(shù)難點(diǎn)主要是:語音識別、自然語言處理和譯文轉(zhuǎn)換等步驟,。***個技術(shù)難點(diǎn)是語音識別,。近二十年來,語音識別技術(shù)取得了***進(jìn)步,,開始進(jìn)入家電,、汽車、醫(yī)療,、家庭服務(wù)等各個領(lǐng)域,。常見的應(yīng)用系統(tǒng)有:語音輸入系統(tǒng),相對于鍵盤輸入方法,,它更符合人的日常習(xí)慣,,也更自然、更高效;
所謂簡約 (simplification), 就是同傳譯員在不影響原文主要信息傳達(dá)的基礎(chǔ)上對原文中出現(xiàn)的無法用目的語處理的材料或原文中出現(xiàn)技術(shù)性較強(qiáng)的材料,,在直接譯入到目的語中很難被目的語聽眾所理解的情況下而采取簡化語言形式,、解釋、歸納、概述原語信息的一種翻譯原則,。同傳譯員要根據(jù)聽眾的背景決定本原則的使用頻率,。如果聽眾對于所譯內(nèi)容比較陌生,譯員對翻譯中出現(xiàn)的術(shù)語 (jargon) 則要比較大限度的簡約,。如在一次對青少年介紹 “ 歐盟農(nóng)業(yè)政策 ” 的會議上出現(xiàn)了這樣的內(nèi)容: “If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.” 如果 “ 忠實(shí) ” 地譯人到任何一種語言青少年聽眾都會出現(xiàn)聽不明白的情況,。使用簡約的原則,可以按如下的內(nèi)容進(jìn)行法翻譯: “If farm produce comes into the Community at a price below the official Community market price,a special agricultural levy is imposed” ,。(譯文:如果農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)入歐共體的價(jià)格低于歐共體的官方價(jià)格的話,,就要征收農(nóng)業(yè)特別稅。南京筆譯服務(wù)公司聯(lián)系電話,。
“忠實(shí)”(faithfulness) 一向被認(rèn)為是檢驗(yàn)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),。但在同聲傳譯工作中,有時很難做到“忠實(shí)”于原文,,有時雖然忠實(shí)于原文,,卻得不到聽眾的認(rèn)同??谧g不同于筆譯,,可以足夠的時間去構(gòu)思、推敲,,同聲傳譯要求譯員在極有限的時間內(nèi)對接受到的信息進(jìn)行重組,,使目的語聽眾了解原語發(fā)言人的講話內(nèi)容。在同聲翻譯中,,對原語中的字,、詞、句有時候很難譯得十全十美,,譯員要努力做到的是根據(jù)接受的詞,、句及語篇內(nèi)容掌握原語發(fā)言人要傳達(dá)的主要信息,同時用聽眾很容易理解的語言方式表達(dá)出來,。也就是在翻譯過程中,,要做到整體“信息等值”。 同聲傳譯是各種翻譯活動中難度比較高的一種翻譯,,并非人人都能勝任,。在國際會議那種緊張環(huán)境里,譯員要能不間斷地邊聽邊譯,,是很不容易的,。要學(xué)好這樣的技能,需要具備一定的條件,,如:英語的聽說能力要強(qiáng),,英漢兩種語言的語音,、語調(diào)要好,要思維敏捷,,反應(yīng)快,,對國際問題有興趣,知識面要廣,。同聲傳譯是各種翻譯活動中**難做的一種翻譯。在國際會議那種緊張環(huán)境里,,譯員要能不間斷地邊聽邊譯,,是很不容易的。要學(xué)好這樣的技能,,需要具備一定的條件,。"蘇州筆譯服務(wù)公司聯(lián)系電話。銅陵筆譯哪家好
深圳筆譯服務(wù)公司聯(lián)系電話,。揚(yáng)州筆譯聯(lián)系方式
人工智能翻譯的水平如何?那么,,人工智能同傳翻譯的能力究竟怎樣?會不會搶走同傳翻譯員的飯碗呢?今年上半年的博鰲亞洲論壇上,***出現(xiàn)了AI同傳,。然而,,現(xiàn)場配備的系統(tǒng)卻掉了鏈子,鬧出詞匯翻譯不準(zhǔn)確,、重復(fù)等低級錯誤,。客觀來講,,人工智能或機(jī)器翻譯技術(shù)在自然語言處理上,,的確有許多突破。這些突破給人希望,,讓人暢想未來,,但是,短期內(nèi)的價(jià)值,,更多體現(xiàn)在輔助翻譯等領(lǐng)域,。當(dāng)然,目前機(jī)器翻譯已經(jīng)取得非常大的進(jìn)步,,在衣食住行等常用生活用語上的中英翻譯可以達(dá)到大學(xué)六級的水平,,能夠幫助人們在一些場景處理語言交流的問題,但距離人工同傳以及高水平翻譯所講究的“信,、達(dá),、雅”,還存在很大的差距,。揚(yáng)州筆譯聯(lián)系方式
北京創(chuàng)譯天下翻譯有限公司南昌分公司是一家有著先進(jìn)的發(fā)展理念,,先進(jìn)的管理經(jīng)驗(yàn),,在發(fā)展過程中不斷完善自己,要求自己,,不斷創(chuàng)新,,時刻準(zhǔn)備著迎接更多挑戰(zhàn)的活力公司,在江西省等地區(qū)的商務(wù)服務(wù)中匯聚了大量的人脈以及**,,在業(yè)界也收獲了很多良好的評價(jià),,這些都源自于自身的努力和大家共同進(jìn)步的結(jié)果,這些評價(jià)對我們而言是比較好的前進(jìn)動力,,也促使我們在以后的道路上保持奮發(fā)圖強(qiáng),、一往無前的進(jìn)取創(chuàng)新精神,努力把公司發(fā)展戰(zhàn)略推向一個新高度,,在全體員工共同努力之下,,全力拼搏將共同北京創(chuàng)譯天下翻譯供應(yīng)和您一起攜手走向更好的未來,創(chuàng)造更有價(jià)值的產(chǎn)品,,我們將以更好的狀態(tài),,更認(rèn)真的態(tài)度,更飽滿的精力去創(chuàng)造,,去拼搏,,去努力,讓我們一起更好更快的成長,!