人事部專業(yè)技術人員管理司司長劉寶英在日法語考試試點成立大會上說:“我們相信,這項資格考試在推行幾年,、十幾年后,中國會有一大批高素質(zhì)的翻譯,、翻譯家成長起來,,更好的為我國的對外開放、代,,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式,。而且,全國翻譯專業(yè)資格證書要求的專業(yè)性比較強,,不僅適合從事外文工作的專業(yè)人士考取,,也是其他專業(yè)人士進入翻譯行業(yè)的準入證。翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,,頒發(fā)由國家人力資源和社會保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民***翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術職務的必備條件之一,。根據(jù)國家人力資源和社會保障部有關規(guī)定,,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國推開后,,相應語種和級別的翻譯專業(yè)技術職務評審工作不再進行,。 適應我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊伍的要求,,也是為了**、改進,、完善翻譯專業(yè)技術職務評審和聘任制度,。湖北提供外語翻譯服務廠家報價
2004年11月13日、14日,,英語二,、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市,、口譯考試在全國15個城市進行,;法語二、三級考試在北京,、上海試點考試,;日語二、三級考試在北京,、上海,、大連試點考試??荚嚧缶V的編寫,、國家翻譯資格考試標準的確定、考試試題的命制等都是由翻譯資格考試比較高層次的**組織——日,、法語****會的**們參與完成的,。這些**都是翻譯界的***教授和學者,**著法語,、日語翻譯界的比較高水平,。同時****會對考試制度的建立和完善,對更好地形成一套科學化,、社會化,、規(guī)范化的翻譯人才評價制度都發(fā)揮了重要作用。 荊門信息外語翻譯服務售后服務翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,。
翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外**開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì),、加強翻譯人才隊伍建設,,進一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應國家經(jīng)濟發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟發(fā)展和社會進步中起著非常重要的作用,,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的***素質(zhì)和業(yè)務素質(zhì)的提高,,對于我國在***,、經(jīng)濟,、科技等領域***加強國際合作起著關鍵的作用。**,、***高度關注和重視人才戰(zhàn)略的實施,,“小康大業(yè),人才為本”,。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分,,將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設計,,是進一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務素質(zhì),,適應我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊伍的要求,也是為了**,、改進,、完善翻譯專業(yè)技術職務評審和聘任制度。
根據(jù)考試中出現(xiàn)的問題和考生反映的情況,,外文局請英語****會調(diào)整了英語考試大綱的部分內(nèi)容,。翻譯資格(水平)考試報名條件放開,面向社會,,得到廣大考生的歡迎和社會的認可,,符合人才評價的發(fā)展方向。由高等院校和翻譯**的**承擔的命題工作是成功的,,起到了通過試點檢驗命題標準,、命題方式和試卷結(jié)構的作用,這為在全國繼續(xù)擴大試點提供了寶貴的經(jīng)驗,,得到了廣大考生的認可,。2004年5月下旬,英語二,、三級翻譯資格試點考試繼續(xù)擴大,。二、三級口譯考試擴大到北京,、上海,、廣州、天津,、重慶,、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安,、南京,、鄭州、成都、長春,、福州等共12個城市,。 特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面。
此外,,現(xiàn)行的各級翻譯人員的評審按地域或行業(yè)組織,,因此,其評價水平也體現(xiàn)了地域性標準,。實施翻譯專業(yè)資格考試制度,,將有助于翻譯標準的社會化。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,,作為國家的一種資格制度建立并組織實施,,應當是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項制度建設,,是為推動翻譯隊伍建設所作的一件大事,。國家實施學歷證書和職業(yè)資格證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會決定中提出的,已建立和實施31項,。 為提高翻譯人員素質(zhì)、加強翻譯人才隊伍建設,。隨州咨詢外語翻譯服務廠家報價
翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分,。湖北提供外語翻譯服務廠家報價
由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),,是譯員的訓練重點。同聲傳譯經(jīng)常應用于一般的正式國際會議中,,通??谧g員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,,然后對著麥克風進行翻譯,,而坐于會場中的聽眾,則可透過特殊的音訊接收設備,,以耳機聽取口譯員的翻譯,。規(guī)律1:對話部分考社會熱點內(nèi)容,多與中西方文化交流有關,。近幾年真題出現(xiàn)過的內(nèi)容:外國人看中國文化,;倫敦文化和中國春節(jié);姚明在美國NBA,;中國人和外國人對麥當勞不同的看法,;新一代居民身份證;上海和上海世博會,;討論世界地球日,。 湖北提供外語翻譯服務廠家報價
武漢慧谷時空財務管理咨詢有限公司致力于商務服務,,是一家服務型的公司。公司業(yè)務涵蓋商務信息咨詢,,企業(yè)管理咨詢,,市場營銷策劃,商標代理等,,價格合理,,品質(zhì)有保證。公司注重以質(zhì)量為中心,,以服務為理念,,秉持誠信為本的理念,打造商務服務良好品牌,。在社會各界的鼎力支持下,,持續(xù)創(chuàng)新,不斷鑄造***服務體驗,,為客戶成功提供堅實有力的支持,。