經(jīng)過多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,,圓滿完成了本次試點(diǎn)考試任務(wù)??荚嚱Y(jié)束后,,人事部專技司、外文局,、外專局培訓(xùn)中心和人事部人事考試中心還專門召開了座談會,認(rèn)真聽取考生對試點(diǎn)考試的意見和建議,。據(jù)統(tǒng)計(jì),,本次試點(diǎn)考試共有1682人報(bào)名,1629人參加考試,,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書,。試點(diǎn)考試的參考率高、考生范圍廣,,從各方面反映看,,試點(diǎn)工作得到了人事部,、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位**及社會各界的充分肯定,。外文局常務(wù)副局長,、翻譯專業(yè)資格(水平)考試籌備工作領(lǐng)導(dǎo)小組組長郭曉勇稱“考試社會反響良好”。 翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會進(jìn)步中起著非常重要的作用,。荊門網(wǎng)絡(luò)營銷外語翻譯服務(wù)信息中心
“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué),、客觀,、公正地評價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),,根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實(shí)行統(tǒng)一的,、面向社會的、國內(nèi)相當(dāng)有**的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定,。 孝感會計(jì)外語翻譯服務(wù)服務(wù)至上是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),。
職業(yè)資格是人才評價(jià)的重要手段和機(jī)制,當(dāng)前正處于起步階段,,將來的發(fā)展領(lǐng)域會很廣,,任務(wù)會很艱巨。我們要從實(shí)施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),,規(guī)劃好,、設(shè)計(jì)好、實(shí)施好我國的職業(yè)資格制度,,通過建立具有**的專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,,將中國人才評價(jià)工作推向新的階段,以適應(yīng)我國人才戰(zhàn)略的要求,。相關(guān)機(jī)構(gòu)根據(jù)國家人力資源和社會保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人力資源和社會保障部指導(dǎo)下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱“中國外文局”)組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試****會,。
規(guī)律3:漢譯英部分考外交式的嚴(yán)肅講話,,或介紹中國政策和特色。近幾年真題出現(xiàn)過的內(nèi)容:北京市新春致詞,;中國香港和中國香港經(jīng)濟(jì),;介紹秦始皇兵馬俑;新加坡和新加坡經(jīng)濟(jì),;亞洲經(jīng)濟(jì)和中國經(jīng)濟(jì),;中英外交關(guān)系;中美外交關(guān)系,。復(fù)習(xí)建議:這部分的內(nèi)容**為穩(wěn)定,,復(fù)習(xí)時(shí)抓住指定教材中大而空的漢譯英內(nèi)容,因?yàn)榭谧g書上的漢譯英部分都是中國的領(lǐng)導(dǎo)在重大場合或重要時(shí)刻對外國人的講話,,以上每一次考試都有教材的影子,。考試時(shí)要從這里拿走30分以上,,因?yàn)闈h譯英的要求會相對較低,,大體說出意思就行,這畢竟是三級考試,,不必在語言的細(xì)枝末節(jié)方面或所謂的"地道"方面太計(jì)較,。 翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的***素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,。
由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),,是譯員的訓(xùn)練重點(diǎn),。同聲傳譯經(jīng)常應(yīng)用于一般的正式國際會議中,通??谧g員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,,透過耳機(jī)以及視線或視訊接收講者的訊息,然后對著麥克風(fēng)進(jìn)行翻譯,,而坐于會場中的聽眾,,則可透過特殊的音訊接收設(shè)備,以耳機(jī)聽取口譯員的翻譯,。規(guī)律1:對話部分考社會熱點(diǎn)內(nèi)容,,多與中西方文化交流有關(guān)。近幾年真題出現(xiàn)過的內(nèi)容:外國人看中國文化,;倫敦文化和中國春節(jié),;姚明在美國NBA;中國人和外國人對麥當(dāng)勞不同的看法,;新一代居民身份證,;上海和上海世博會;討論世界地球日,。 發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外**開放的必然要求,。襄陽咨詢外語翻譯服務(wù)哪家便宜
由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,,是譯員的訓(xùn)練重點(diǎn),。荊門網(wǎng)絡(luò)營銷外語翻譯服務(wù)信息中心
該**會負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目,、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作,。中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作??荚嚨攸c(diǎn)2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級,、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語****會,,并于2003年12月6日至7日,,全國***二級、三級英語口譯,、筆譯試點(diǎn)考試在北京,、上海、廣州三個(gè)城市舉行,。 荊門網(wǎng)絡(luò)營銷外語翻譯服務(wù)信息中心
武漢慧谷時(shí)空財(cái)務(wù)管理咨詢有限公司主要經(jīng)營范圍是商務(wù)服務(wù),,擁有一支專業(yè)技術(shù)團(tuán)隊(duì)和良好的市場口碑。武漢慧谷時(shí)空致力于為客戶提供良好的商務(wù)信息咨詢,,企業(yè)管理咨詢,,市場營銷策劃,,商標(biāo)代理,一切以用戶需求為中心,,深受廣大客戶的歡迎,。公司注重以質(zhì)量為中心,以服務(wù)為理念,,秉持誠信為本的理念,,打造商務(wù)服務(wù)良好品牌。武漢慧谷時(shí)空立足于全國市場,,依托強(qiáng)大的研發(fā)實(shí)力,,融合前沿的技術(shù)理念,飛快響應(yīng)客戶的變化需求,。