隨著中國與世界交流的日益頻繁,,隨著中國國際地位的提高,不管是哪里的國際會議,,都離不開中文,,都少不了來自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會議,,在中國召開的國際會議也越來越多,,可以說同聲翻譯在國內(nèi)和國際的市場都是巨大的。據(jù)說,,歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓(xùn)同聲翻譯,,同聲傳譯的市場前景越來越被看好了,。同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數(shù)量卻增長非常緩慢,。據(jù)介紹,,少數(shù)專業(yè)的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,,廣州,,其他城市舉辦國際性的會議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海臨時聘請,。武漢華譯翻譯有限公司憑借以下優(yōu)勢,,為客戶提供專業(yè)的服務(wù):處理各種高科技項目的豐富經(jīng)驗。山東寧河現(xiàn)場筆譯服務(wù)
在國外取得駕駛執(zhí)照,,回國后需要換成國內(nèi)駕駛執(zhí)照才可以在國內(nèi)駕駛汽車,,那么如何把國外駕駛執(zhí)照換成國內(nèi)駕駛執(zhí)照呢?換發(fā)國內(nèi)駕駛執(zhí)照需要哪些文件,?怎么個流程,?換發(fā)國內(nèi)駕駛執(zhí)照的第一步,需要把國外駕駛執(zhí)照翻譯成中文,,武漢車管所要求必須由具有翻譯資質(zhì)的翻譯公司翻譯,,并加蓋該翻譯公司的公章(如圖中武漢華譯翻譯公司的中英文對照章),同時還需要華譯翻譯公司提供該公司的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件并在復(fù)印件上加蓋公司公章才有效,。我們在現(xiàn)實生活中,不少從國外回來要換駕駛執(zhí)照的朋友說這個駕駛執(zhí)照內(nèi)容很簡單,,自己都可以翻譯,,事實上,駕駛執(zhí)照翻譯看起來似乎并不復(fù)雜,,國外留學(xué)回來的翻譯起來沒有什么難度,,那為什么不能由個人自己翻譯呢?這并不是說個人翻譯的不好,,而是資質(zhì)問題,,就是個人雖然也可以翻譯駕駛執(zhí)照,但是你沒有這個資質(zhì),,什么是資質(zhì)呢,?通俗講就是公信力,你自己的駕駛執(zhí)照自己翻譯,,其內(nèi)容準(zhǔn)確與否,,不能取信車管所,這就需要第三方出具,,也就是翻譯公司出具譯文并蓋章,,并提供營業(yè)執(zhí)照,,承擔(dān)譯文的責(zé)任。 雖然駕駛執(zhí)照看似簡單,,其實不同國家,,不同州的駕駛執(zhí)照是不一樣的,格式不一樣,,內(nèi)容也不一樣,。山東寧河現(xiàn)場筆譯服務(wù)省略法—漢語中有一種情況,就是習(xí)慣用語中有的是對偶詞不達(dá)意組,,前后含意重復(fù),。
武漢市華譯翻譯有限責(zé)任公司成立于2001年, 作為中國翻譯協(xié)會理事單位(理事編號:LD15043)與中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會副主任單位,華譯翻譯擁有由專業(yè)翻譯團(tuán)隊和行業(yè)**組成的強(qiáng)大翻譯隊伍,,可實現(xiàn)高質(zhì)量,、高效率的跨地域翻譯服務(wù),主要致力于促進(jìn)本土企業(yè)的國際化和國際企業(yè)的本土化,。迄今為止,,已為和正在為眾多國際組織如世界銀行、亞洲開發(fā)銀行,,大型跨國企業(yè)如阿爾斯通,、武鋼集團(tuán)、百威啤酒,、中建八局,、中建五局、中鐵五局,、湖北省電建二公司,、葛洲壩集團(tuán)、武漢市政設(shè)計院,、中南市政設(shè)計院,、武漢建筑設(shè)計院、中建三局,、鐵一院,、中交二院、鐵四院,、郵科院,、化四院(五環(huán)集團(tuán))、廣東省電力勘察設(shè)計研究院等以及機(jī)關(guān)部門,、企事業(yè)單位提供和正在提供高水平的翻譯服務(wù),,與眾多機(jī)構(gòu)建立了長期戰(zhàn)略合作關(guān)系,擁有與國際性大型企業(yè)的長期合作的經(jīng)驗,對大型翻譯項目駕輕就熟,,深受客戶好評,!
紐約出生證中的姓名一欄,除了我們中國人常用的姓和名以外,,還有中間名,,這是西方人名中常有的,如果當(dāng)事孩童沒有中間名,,可以空著不填,。紐約出生證中考慮到了多胞胎的情況,所以其3a項下特別設(shè)計了如果是多胞胎的話,,該孩童是第幾胎,以區(qū)分多胞胎生產(chǎn)順序,。同時,對于孩童的生產(chǎn)地點,,是在家里還是在醫(yī)院出生等加以說明,。常規(guī)信息包括了孩童父母的姓名和出生地。接生人員(助產(chǎn)士),、醫(yī)院主任要簽字,,特別重要的是,要把出生證上的紐約市的官印翻譯出來,,有人不理解,,說印章能翻譯么?當(dāng)然可以翻譯,,印章的翻譯只需要把印章的內(nèi)容準(zhǔn)確譯出,,然后在后加括號說明一下這個是印章即可,而不必像有些人翻譯的那樣,,還專門做個圓形的印章,,譯文不是原文,譯文一般是與原文一同使用的,,譯文的作用是把原文的內(nèi)容準(zhǔn)確傳達(dá)出來,,而不是一定要模仿外表,。之后就是具有證明力的印章和簽名的翻譯,,這里面包括了紐約市及shi長,紐約市健康與心理衛(wèi)生局及局長以及人口登記官的簽名,,這些內(nèi)容都要翻譯出來,,不能遺漏。華譯翻譯是一家大型的專業(yè)IT翻譯公司,,在IT領(lǐng)域有著豐富的翻譯經(jīng)驗,。
武漢市華譯翻譯有限責(zé)任公司作為全國翻譯協(xié)會理事單位與中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會副主任單位,先后參與了國家翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制定工作,是《翻譯服務(wù)報價規(guī)范》制定單位,,與全國各地同行保持著緊密聯(lián)系,。2009年9月,由我公司承辦的“2009中國翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)論壇”在武漢中南花園酒店勝利召開,,來自全國26個省市的翻譯界,、出版界、外語教育界同仁濟(jì)濟(jì)一堂,,共商行業(yè)發(fā)展大計,,國家新聞出版署副署長桂曉風(fēng)、中國翻譯協(xié)會原會長宋書聲,、副會長趙常謙,、尹承東等領(lǐng)導(dǎo)同志與會,并發(fā)表了熱情洋溢的講話,,進(jìn)一步推動了武漢乃至湖北的翻譯產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展,。展望未來,華譯翻譯必將借助中部崛起的東風(fēng)乘勢而上,,不斷發(fā)展壯大自己,,為中國崛起,為中華文化走出去貢獻(xiàn)自己的力量,!在國外取得駕駛執(zhí)照,,回國后需要換成國內(nèi)駕駛執(zhí)照才可以在國內(nèi)駕駛汽車。山東寧河現(xiàn)場筆譯服務(wù)
隨著商業(yè)流程的日趨復(fù)雜,,多數(shù)公司開始引進(jìn)企業(yè)管理系統(tǒng)和商務(wù)智能軟件,,將公司的部門和業(yè)務(wù)功能進(jìn)行整合。山東寧河現(xiàn)場筆譯服務(wù)
擅長各類商務(wù)合同翻譯,、協(xié)議翻譯,、契約翻譯、公司章程翻譯,、備忘錄翻譯,、法規(guī)翻譯、條例翻譯,、管理規(guī)定翻譯,、公告翻譯、文告翻譯,、通知翻譯,、行業(yè)管理規(guī)定翻譯、公司管理規(guī)定翻譯等,、商業(yè)信函翻譯,、傳真翻譯、調(diào)查報告翻譯、售后服務(wù)手冊翻譯,、新聞發(fā)布稿翻譯,、證明材料翻譯、法律文書翻譯,、管理條例翻譯,、機(jī)關(guān)單位提出的文件等的翻譯、買賣合同,、總代理合同,、技術(shù)合作合同、保密合同,、合資合同,、軟件許可合同、專li許可合同,、技術(shù)情報許可合同,、商標(biāo)許可合同、判決書,、訴訟狀,、審判、傳票,、其他有關(guān)訴訟文件,、出租合同、勞務(wù)合同,、各種公司內(nèi)的規(guī)則,、公司登記、各種證明書(結(jié)婚,,離婚,,所得證明等)、不動產(chǎn)登記,、抵ya證書,、公正證書、備忘錄,、鑒定書,、詳細(xì)說明書、宣傳書等,。山東寧河現(xiàn)場筆譯服務(wù)
武漢市華譯翻譯有限責(zé)任公司致力于商務(wù)服務(wù),,是一家服務(wù)型公司,。公司自成立以來,,以質(zhì)量為發(fā)展,讓匠心彌散在每個細(xì)節(jié),公司旗下翻譯服務(wù),,商務(wù)翻譯,,譯員派遣深受客戶的喜愛。公司將不斷增強(qiáng)企業(yè)重點競爭力,,努力學(xué)習(xí)行業(yè)知識,,遵守行業(yè)規(guī)范,植根于商務(wù)服務(wù)行業(yè)的發(fā)展,。武漢華譯翻譯公司秉承“客戶為尊,、服務(wù)為榮、創(chuàng)意為先,、技術(shù)為實”的經(jīng)營理念,,全力打造公司的重點競爭力。